sábado, 29 de junio de 2013

Entrevista de Model Press a Boyfriend


【ENTREVISTA ESPECIAL】¿Quién ganará la batalla del amor?

P: Para empezar, ¿cómo reaccionaste al enterarte de que te habían ofrecido un papel en una película japonesa?
Youngmin: Cuando me enteré, me puse bastante nervioso. Al fin y al cabo, nunca había participado en una película japonesa. Pensé: “¿A la gente le gustará que salga en la película?”. Me preocupaba no hacerlo bien. Pero, por otra parte, pensé que sería una buena oportunidad para que vieran otro lado de nosotros.
P: Los seis miembros salen en el filme. ¿Cómo fue el rodaje?
Hyunseong: Como estábamos los seis juntos, no nos sentimos solos en ningún momento, nos lo pasamos genial rodando la película. El staff nos trató muy bien y, además, tuvimos la oportunidad de mejorar nuestro japonés.
P: ¿Les costó rodar la película?
Minwoo: Yo practiqué un montón todas las líneas.Fue muy complicado.
P: ¿Qué miembros actúan mejor?
Kwangmin: Supongo que Minwoo y Youngmin tienen más soltura porque ya han actuado más veces. En la película no parece que actúen, son ellos mismos. Yo creo que también hice un buen trabajo durante el rodaje.
「Unos ases en el deporte, estudiantes perfectos y, además, guapos」
P: Hacen todos de estudiantes de instituto perfectos. ¿Hay mucha diferencia entre los papeles que interpretan y su propia personalidad?
Kwangmin: Creo que soy todo lo contrario a mi personaje. Tengo buena cabeza, pero (se ríe) como no estudio mucho, no saco muy buenas notas. Y me gustan los deportes, pero eso no quiere decir que se me den bien (se ríe). Soy un estudiante normal y corriente.
Donghyun: Yo hago de un chico muy inteligente en la película, pero la verdad es que cuando iba a clase no estudiaba mucho.
P: Si en la vida real los seis compitieran por la misma chica, ¿quién ganaría la “batalla del amor”?
Jeongmin: (Levanta la mano rápidamente) ¡Yo! (Se ríe)
P: ¡Qué rápido has respondido! ¿Por qué crees que ganarías tú?
Jeongmin: Hmmm… ¡Porque tengo confianza en mí mismo! (Se ríe) Creo que lo más importante no es la apariencia, sino confiar en uno mismo.
P: En la película, cada personaje parece que tiene sus preferencias con respecto a su futuro profesional. ¿En qué les gustaría trabajar si no fueran cantantes?
Kwangmin: Hace tiempo, quería escribir una novela. Creo que sería escritor.
Jeongmin: Yo seguiría metido en el mundo de la música aunque no fuera cantante. Sería compositor.
Hyunseong: Yo creo que también seguiría en el mundo de la música.Siempre he soñado con vivir de ella. Además, toco un instrumento desde que era pequeño.
Donghyun: Yo sería pianista.
Youngmin: Yo sería detective… No, me gustaría ser criminólogo (se ríe).
Minwoo: He actuado desde que era pequeño, así que sería actor.
― ¡Esperamos que la película les parezca interesante!
Hyunseong: La película tiene lugar en un instituto. Pero no es una historia de instituto normal y corriente, supongo que eso la hace más entretenida. Espero que los estudiantes la vean.
Minwoo: Los seis hemos hecho un buen trabajo con nuestros personajes.
【PREGUNTAS PERSONALES】¡Los chicos revelan desde secretos para tener una piel bonita hasta su visión del amor!
P ¿Qué les ha llamado la atención de los japoneses?
Minwoo: Todas las fans nos animan mucho cuando estamos en el escenario. Nos demuestran que de verdad tienen ganas de vernos. Las Bestfriends japonesas son muy amables.
Jeongmin: Los japoneses son muy tímidos, o eso parece cuando los saludas por los pasillos de los estudios de televisión. Me gusta mucho su personalidad. ¡También tengo muy buena impresión de las japonesas!
P: Si fueran una chica, ¿con qué miembro saldrían?
Kwangmin: ¡Yo con Jeongmin hyung! Es muy atento, creo que solo tendría ojos para una única chica. ¡Además es muy gracioso y eso me gusta!
Jeongmin: ¡Yo creo que Kwangmin sería un buen novio!
Kwangmin: Oh~♪ (Le choca la mano a Jeongmin)
Jeongmin: Kwangmin es muy atractivo. Es un buen chico, y encima es guapo y alto. Cualquier chica se quedaría prendada de él. ¡Si escogiera a Kwangmin, además, no me aburriría ni un solo día!
Hyunseong: Yo saldría con Donghyun. Tiene experiencia y, además, es fácil hablar con él. Llevaría bien la relación.
Donghyun: Yo saldría con Youngmin. Quiero que crezca bien.
Jeongmin: ¡A eso se le llama “amor de madre"! (Se ríe)
Youngmin: Yo saldría con Minwoo. Tiene mucho encanto, es guapo y atractivo.
Minwoo: ¡Yo me quedaría con Youngmin! Todavía es un poco pequeño, pero tiene un punto masculino que creo que atrae a las chicas.
P: ¿Qué ropa les gustaría que se pusiera su novia en una cita?
Kwangmin: Estamos en verano ahora mismo, así que estaría genial que fuera con un vestido a la cita.
Minwoo: ¡Una camiseta con pantalones cortos!
P: Es normal entre los hombres coreanos cuidarse bastante la piel. ¿A ustedes les gusta hacerlo?
Kwangmin: El que más se cuida la piel es Donghyun hyung, aunque mi piel también es bonita.
Youngmin: ¡Donghyun hyung se pone siempre 5 o 6 tipos diferentes de cremas en la cara!
Donghyun: ¡Primero me desmaquillo! Cuando ya no me queda nada de maquillaje, me pongo crema debajo de los ojos y, después, por toda la cara.
P: ¿A qué lugar de Japón les gustaría ir?
Hyunseong: A unas termas. Son muy famosas en Japón.
Kwangmin: Siempre he venido a Japón por trabajo, así que por una vez, me gustaría venir simplemente para divertirme. ¡Estaría bien ir al monte Fuji!
P: ¿Qué hacen los seis cuando tienen tiempo libre?
Hyunseong: Hablamos de un montón de cosas, vemos la tele y descansamos, jugamos a algo… Estamos muy a gusto juntos.P: ¿Qué hacen cuando se ponen tristes?
Kwangmin: Llevo ya mucho tiempo con los miembros, así que confío plenamente en ellos. Cuando tengo algún problema o estoy cansado, se lo cuento a los cinco.
P: ¡Denles un consejo a todos aquellos que tengan un sueño!
Kwangmin: Si de verdad desean alcanzarlo, su sueño se hará realidad algún día. ¡Pónganse una meta y vallan hasta el final!
Donghyun: ¡Esa cita la has sacado de algún sitio!
Hyunseong: Todos necesitamos tener un sueño. Síganlo hasta el final y, algún día, lo alcanzarán. Esfuércense, no se rindan nunca.

Traducción al español: Marina@BoyfriendSpain

No hay comentarios:

Publicar un comentario