sábado, 29 de junio de 2013

Volúmenes 1, 2 y 3 de Go Go Ikemen 5




Polaroids Firmandas - Jeongmin & Hyunseong


[28.06.13] Minwoo - Fancafe



B.F Minwoo(1)
Toc toc. Que están haciendo~~ ‘ㅅ’



B.F Minwoo(2)
¡¡Genial!! Yo estoy pensando también en nuestras Bestfriends♡

[26.06.13] Actualización del Facebook Oficial de Boyfriend


Original:
BOYFRIEND’s first Japanese Movie “GOGO♂ IKEMEN 5"
Going to be released on July 6th in Japan! 
Watch the flashmob of “Magic of Love(恋の魔法;Koi no Mahou)" , movie theme song (sung by BOYFRIEND)!

보이프렌드의 첫 일본 영화 "고고♂ 이케멘 5" 가 7월 6일 일본에서 개봉합니다!
보이프렌드가 부른 영화 주제곡 "사랑의마법(恋の魔法;Koi no Mahou)" 플래쉬몹을 함께 보시죠!

Traducción:
¡GOGO♂ IKEMEN5, la primera película japonesa de Boyfriend será estrenada el día 6 de julio en Japón!
¡Miren el flashmob de ”Magic of love(恋の魔法;Koi no Mahou)”, la canción principal de la película (cantada por BOYFRIEND)!

[25.06.13] Actualización del Facebook Oficial de Boyfriend












Original:
많은 팬분들이 헷갈려하셨는데!
이것보세요! 민우가 아니라 동현입니다! :P 
공식 카페에도 사진을 올렸답니다 :)

Traducción:
¡Parece que muchas fans se confundieron ayer!
¡Miren! ¡Es Donghyun, no Minwoo! :P
Subió también esta foto suya al fancafe :)

[25.06.13] Director de Go Go Ikemen 5 , Tweets sobre Youngmin y Kwangmin



Youngmin es un estudiante ejemplar, un auténtico ikemen (se ríe). El set de grabación era siempre un caos. Cuando era el turno de Youngmin, Kwangmin se quedaba allí para ver a su hermano mayor actuar y no paraba de sonreír. Daba la sensación de que estaba orgulloso de Youngmin, parecía que pensara: “Ah, ese es mi hermano". Youngmin es un chico muy alegre y amable, se ríe mucho y siempre tiene una sonrisa en la cara. Pero como su personaje es tsundere, cuando empezaba a reírse durante el rodaje, decía: “Ah, no me puedo reír", y en seguida volvía a ponerse serio (se ríe).

[23.06.13] Go Go Ikemen 5 Tweets sobre Youngmin y Kwangmin



Youngmin es serio y aplicado. Siempre aprovechaba los descansos para leer y memorizar sus líneas. En la película, hace de un príncipe tsundere que rara vez sonríe. 
Jihoo al principio parece un personaje frío. Sin embargo, en la segunda mitad del filme, su actitud cambia. Muestra un lado más tierno y sonríe con dulzura. Les dejará impresionados la transformación.
¡Mientras el staff supervisaba el rodaje, Kwangmin, en silencio, iba hasta donde estaba su hermano mayor y esperaba a que acabara de grabar su escena!
Youngmin y Kwangmin siempre ensayaban juntos sus líneas. Se las repetían el uno al otro. Cuando era el turno de Youngmin, Kwangmin le intentaba ayudar corrigiéndole algunos errores de pronunciación. Youngmin, después, ponía en práctica los consejos de su hermano… ¡¡Se notaba que los gemelos se llevan bien!!

[24.06.13] Jeongmin - Fancafe










Original:
B.F정민
이힝..ㅇ.ㅇ? 머해ㅋㅋㅋ

Traducción:
B.F Jeongmin
Ihing… ¿ㅇ.ㅇ? Qué están haciendoㅋㅋㅋ

[24.06.13] Donghyun - Facebook

Original:
난 누구…… 여긴 어디…?
지금 멀하는거지??? 
나는 동현 여긴 스따쉽 
지금 페북해요 ㅎㅎ
다들 잘 지내고 있나 궁금하네….요
곰방 봐요 

Traducción:
¿Quién soy…..? ¿Dónde estoy…?
¿¿¿Qué estoy haciendo ahora mismo???
Soy Donghyun, estoy en la Starship.
Mirando Facebook ㅎㅎ
Me pregunto si les va bien….
Nos vemos. ¡¡¡Pronto estaremos de vuelta!!!

[22.06.13] Go Go Ikemen 5 Tweets sobre Jeongmin



El personaje de Jeongmin es encantador. Cuando vean la película, no podrán evitar enamorase de él, desearán tener la oportunidad de conocerlo.
Se llama Joon Young. Es un nombre atractivo, le pega al personaje (y al príncipe de los espejos).
Una de las escenas más importantes de la película es la de la pelea en la que se meten los chicos (Joon Young inclusive) para defender a la protagonista. “Tengo ganas de ver la escena. Fue muy guay rodarla (se ríe)" -Jeongmin.
Los miembros necesitaron practicar muchísimo para la escena de acción. Jeongmin fue el que más movimientos practicó. El staff llegó a decirle durante los ensayos: "¡Pero cuántos movimientos haces!". Pero él les respondió: “Tranquilos, puedo con esto" y siguió esforzándose para que los movimientos le salieran a la perfección. Fue todo un reto rodar la escena. ¡Ya la verán!

[20.06.13] Go Go Ikemen 5 Tweets sobre Donghyun



Donghyun es una persona que se mete mucho en el papel. Antes de empezar a rodar, le propusimos que nos echara una mano con el personaje que le había tocado. A la hora de escoger su nombre, le preguntamos al staff cuál le pegaba más a Donghyun (se ríe).
"Kang Gong", en coreano, significa “fuerte esperanza". Es un nombre guay y masculino, le pega a Donghyun. Por eso llamamos así a su personaje.
En Corea no se suelen llevar las “gafas moe" que tanto caracterizan a Kang Gong. Ni siquiera el propio Donghyun pensaba que le hicieran parecer más cool, pero acabó poniéndoselas por exigencias del guión. No dimos nuestro brazo a torcer (se ríe).
El personaje de Donghyun tiene muchísimas escenas en la biblioteca. ¡Esperamos que tengan ganas de verlas!

[21.06.13] Kwangmin - Fancafe


Original(1):
B.F광민
아놔~~~~~ 애교 좀 부릴려고 했는데… 귀엽긔?~~ 안귀엽긔?~~

Traducción:
B.F Kwangmin
No~~~~~ He intentado hacer aegyo, pero… ¿Estoy lindo?~~ ¿No lo estoy?~~



Original(2):
B.F광민
ㅋㅋ 반응이 핫!!!하니 한장 더~~~ㅋㅋ
아…우리 베프들 보고싶어 죽겠소~~~~
모하고 있소이까!!!! 바람피면 안되오!!

Traducción:
B.F Kwangmin
ㅋㅋ¡¡¡Cuántas respuestas!!! Aquí tenéis una foto más~~~ㅋㅋ
Ah… Echo tanto de menos a nuestras Bestfriends que siento que me muero~~~~

¡¡¡¡Qué estás haciendo!!!! ¡¡No me engañes con otro, ¿eh?!!

[20.06.13] Youngmin - Fancafe



B.F Youngmin(1)
Les voy a contar algo para que os olvidéis del calor un rato.
Mi madre está detrás de mí.

Kkyaak~~~~~~~~~~~~~~~~~




B.F Youngmin(2)
Ahora……
¡¡¡¡¡¡Es papá el que está aquí!!!!!!


Khuhehe~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

[20.06.13] Donghyun - Fancafe


B.F Donghyun
Hace calor, se me antoja una tarta helada.

[20.06.13] Minwoo - Facebook



Original:
‘그립다’ 라는 말이 입에서 나오려하니 자꾸만 왜 
쉿 있잖아 사실은 너밖에 없는것같아 
난 I don’t know 멍하니 서서 네 얼굴을 그리고 있는 걸까 왜 

- On & On (Boyfriend)

Traducción:
¿Por qué tengo las palabras “Te echo de menos" en la punta de la lengua?
Sinceramente, creo que solo te tengo a ti.
No sé, ¿qué hago aquí, dibujando tu rostro en mi mente?

-On & On (Boyfriend)

[19.06.13] Minwoo - Fancafe



Original (1):
B.F민우
BOY.. BOY I’m Your Boyfriend!! 보고시퍼용>.< 

Traducción:
B.F Minwoo
BOY.. BOY I’m Your Boyfriend!! Los echo de menos >.<




Original(2):
B.F민우
메롱 내꿈꿔~~ㅋㅋ

Traducción:
B.F Minwoo
Maerong*, sueñen conmigo~~ㅋㅋ

*Maerong es una expresión que se usa cuando alguien saca la lengua.

[17.06.13] Jeongmin recibe hoy el alta médica



Hoy recibe el alta médica Jeongmin, de Boyfriend (grupo formado por Youngmin, Kwangmin, Minwoo, Hyunseong, Jeongmin y Donghyun), que tuvo que ser operado de urgencia por una apendicitis aguda. Se espera que Jeongmin esté de baja 17 días* para recuperarse tras la operación. Según sus padres y la empresa, ya ha empezado el tratamiento. Un representante de la Starship lanzó el siguiente comunicado: “Por suerte, no hubo complicaciones en la operación y se está recuperando muy rápido. De momento, Jeongmin se quedará en casa para descansar y recuperarse". Jeongmin, por tanto, se tomará un descanso y mientras tanto, los cinco miembros restantes de Boyfriend continuará sus actividades con normalidad.

-Star News

[17.06.13] Jeongmin - Fancafe

Original:
B.F정민
걱정마 베프들아!! 쪼맨이 괜찮아~~!!

Traducción:
B.F Jeongmin
¡¡No se preocupen, Bestfriends!! ¡¡Estoy bien~~!!

[17.06.13] Jeongmin - Tweet


[B.F Jeongmin] Siento haberlos preocupado a todos ㅠ Ya me estoy recuperando ㅋㅋ Volveré a verlos pronto con música genial ♥ Muchísimas gracias, Bestfriends.

[16.06.13] Jeongmin de Boyfriend recibe muchos mensajes de ”Recupérate pronto” de las Bestfriends.



Jeongmin de Boyfriend sufrió apendicitis aguda, que si no se trata a tiempo puede resultar fatal, y tuvo que ser operado de inmediato por apendectomía.

La historia empezó cuando Jeongmin se quejó de varios dolores en el abdomen durante las actividades del grupo en Japón.  Fue llevado a un hospital, y tras diagnosticarle apendicitis fue llevado a un hospital más grande.

Las bestfriends se preocuparon mucho por él, y mostraron su apoyo a través de diferentes mensajes de ”recupérate pronto”.
-dkpopnews

[15.06.13] Tweet del pequeño Jeongmin para dar ánimos a su appa



Original:
정민형아 많이 아파요? 아프지말고 얼른 나으세요~!! 정민이가 힘내시라고 응원할게요^^ 

Traducción:
Jeongmin Hyung ¿te duele mucho? ¡¡Espero que no te duela mucho y que te pongas bien muy pronto~!! Jeongminnie te dará fuerza^^

[15.06.13] Jeongmin de Boyfriend se recupera de una operación de apendicitis aguda.



El miembro de Boyfriend Jeongmin ha sido ingresado hace poco en el hospital para recibir una operación de inmediato por padecer apendicitis aguda.

De acuerdo con Starship Entertaintment el 14 de junio, Jeongmin se quejó de un dolor en el abdomen durante las actividades del grupo en Japón y fue enviado al hospital para hacerse un análisis el día 13. Los resultados le diagnosticaron apendicitis aguda y fue transferido a un hospital mayor para una operación de emergencia.

La agencia continuó diciendo que Jeongmin no estará presente el 15 para continuar sus actividades diarias, y estará bajo cuidado tras la operación. Los cambios en las actividades se harán de acuerdo con su salud.

Mientras tanto, Boyfriend lanzó su primer álbum completo japonés el día 29 del mes pasado titulado ‘’SEVENTH MISSION’’ e hicieron un total de cuatro conciertos, ‘’Boyfriend Love communication’’ en Tokyo y Osaka los días 1 y 2.

Cr: Koreaboo - BoyfriendSpain

Operan de urgencia a Jeongmin de Boyfriend por una apendicitis aguda



Han operado de urgencia a Jeongmin de Boyfriend por una apendicitis aguda.

Starship Entertainment, la compañía a la que pertenece, ha hecho las siguientes declaraciones: “Ayer, al volver de Japón, empezó a quejarse de molestias en el estómago, así que lo llevamos a un hospital cercano. Allí nos dijeron que fuéramos a un hospital más grande para que le operaran. Rápidamente lo trasladamos al Hospital General de Gangnam, donde le diagnosticaron una apendicitis aguda".

Con la intervención tan reciente, a Jeongmin le resultará complicado acudir a los eventos programados para este mes. Starship Entertainment ha dicho: “Lo más seguro es que Jeongmin no aparezca en el evento de mañana. Ajustaremos su agenda teniendo en cuenta el tiempo que necesita para recuperarse".  

¡Esperamos que Jeongmin se recupere pronto!

Allkpop

[14.06.13] Jeongmin de Boyfriend ha sido llevado al hospital para ser operado de urgencias.



Jeongmin de Boyfriend ha tenido que ser operado de apendicitis aguda.

El día 14, el personal de la agencia de BOYFRIEND, STARSHIP ENT. ha revelado ”Jeongmin de BOYFRIEND ha sido llevado al hospital con apendicitis aguda para ser operado”.

Después continuó ”Esta mañana comenzó a quejarse del dolor, fue llevado a un hospital cercano y se le diagnosticó apendicitis aguda por lo que se llevó a un hospital más grande y se le operó de inmediato en éste. Fue sometido a una operación de inmediato en Gangnam.”

Además, el personal añadió: ”Ayer estaban en Japón, afortunadamente el síntoma apareció después de regresar a Corea, podría haber sido peor.”

Fuente: Kstyle

Entrevista de Model Press a Boyfriend


【ENTREVISTA ESPECIAL】¿Quién ganará la batalla del amor?

P: Para empezar, ¿cómo reaccionaste al enterarte de que te habían ofrecido un papel en una película japonesa?
Youngmin: Cuando me enteré, me puse bastante nervioso. Al fin y al cabo, nunca había participado en una película japonesa. Pensé: “¿A la gente le gustará que salga en la película?”. Me preocupaba no hacerlo bien. Pero, por otra parte, pensé que sería una buena oportunidad para que vieran otro lado de nosotros.
P: Los seis miembros salen en el filme. ¿Cómo fue el rodaje?
Hyunseong: Como estábamos los seis juntos, no nos sentimos solos en ningún momento, nos lo pasamos genial rodando la película. El staff nos trató muy bien y, además, tuvimos la oportunidad de mejorar nuestro japonés.
P: ¿Les costó rodar la película?
Minwoo: Yo practiqué un montón todas las líneas.Fue muy complicado.
P: ¿Qué miembros actúan mejor?
Kwangmin: Supongo que Minwoo y Youngmin tienen más soltura porque ya han actuado más veces. En la película no parece que actúen, son ellos mismos. Yo creo que también hice un buen trabajo durante el rodaje.
「Unos ases en el deporte, estudiantes perfectos y, además, guapos」
P: Hacen todos de estudiantes de instituto perfectos. ¿Hay mucha diferencia entre los papeles que interpretan y su propia personalidad?
Kwangmin: Creo que soy todo lo contrario a mi personaje. Tengo buena cabeza, pero (se ríe) como no estudio mucho, no saco muy buenas notas. Y me gustan los deportes, pero eso no quiere decir que se me den bien (se ríe). Soy un estudiante normal y corriente.
Donghyun: Yo hago de un chico muy inteligente en la película, pero la verdad es que cuando iba a clase no estudiaba mucho.
P: Si en la vida real los seis compitieran por la misma chica, ¿quién ganaría la “batalla del amor”?
Jeongmin: (Levanta la mano rápidamente) ¡Yo! (Se ríe)
P: ¡Qué rápido has respondido! ¿Por qué crees que ganarías tú?
Jeongmin: Hmmm… ¡Porque tengo confianza en mí mismo! (Se ríe) Creo que lo más importante no es la apariencia, sino confiar en uno mismo.
P: En la película, cada personaje parece que tiene sus preferencias con respecto a su futuro profesional. ¿En qué les gustaría trabajar si no fueran cantantes?
Kwangmin: Hace tiempo, quería escribir una novela. Creo que sería escritor.
Jeongmin: Yo seguiría metido en el mundo de la música aunque no fuera cantante. Sería compositor.
Hyunseong: Yo creo que también seguiría en el mundo de la música.Siempre he soñado con vivir de ella. Además, toco un instrumento desde que era pequeño.
Donghyun: Yo sería pianista.
Youngmin: Yo sería detective… No, me gustaría ser criminólogo (se ríe).
Minwoo: He actuado desde que era pequeño, así que sería actor.
― ¡Esperamos que la película les parezca interesante!
Hyunseong: La película tiene lugar en un instituto. Pero no es una historia de instituto normal y corriente, supongo que eso la hace más entretenida. Espero que los estudiantes la vean.
Minwoo: Los seis hemos hecho un buen trabajo con nuestros personajes.
【PREGUNTAS PERSONALES】¡Los chicos revelan desde secretos para tener una piel bonita hasta su visión del amor!
P ¿Qué les ha llamado la atención de los japoneses?
Minwoo: Todas las fans nos animan mucho cuando estamos en el escenario. Nos demuestran que de verdad tienen ganas de vernos. Las Bestfriends japonesas son muy amables.
Jeongmin: Los japoneses son muy tímidos, o eso parece cuando los saludas por los pasillos de los estudios de televisión. Me gusta mucho su personalidad. ¡También tengo muy buena impresión de las japonesas!
P: Si fueran una chica, ¿con qué miembro saldrían?
Kwangmin: ¡Yo con Jeongmin hyung! Es muy atento, creo que solo tendría ojos para una única chica. ¡Además es muy gracioso y eso me gusta!
Jeongmin: ¡Yo creo que Kwangmin sería un buen novio!
Kwangmin: Oh~♪ (Le choca la mano a Jeongmin)
Jeongmin: Kwangmin es muy atractivo. Es un buen chico, y encima es guapo y alto. Cualquier chica se quedaría prendada de él. ¡Si escogiera a Kwangmin, además, no me aburriría ni un solo día!
Hyunseong: Yo saldría con Donghyun. Tiene experiencia y, además, es fácil hablar con él. Llevaría bien la relación.
Donghyun: Yo saldría con Youngmin. Quiero que crezca bien.
Jeongmin: ¡A eso se le llama “amor de madre"! (Se ríe)
Youngmin: Yo saldría con Minwoo. Tiene mucho encanto, es guapo y atractivo.
Minwoo: ¡Yo me quedaría con Youngmin! Todavía es un poco pequeño, pero tiene un punto masculino que creo que atrae a las chicas.
P: ¿Qué ropa les gustaría que se pusiera su novia en una cita?
Kwangmin: Estamos en verano ahora mismo, así que estaría genial que fuera con un vestido a la cita.
Minwoo: ¡Una camiseta con pantalones cortos!
P: Es normal entre los hombres coreanos cuidarse bastante la piel. ¿A ustedes les gusta hacerlo?
Kwangmin: El que más se cuida la piel es Donghyun hyung, aunque mi piel también es bonita.
Youngmin: ¡Donghyun hyung se pone siempre 5 o 6 tipos diferentes de cremas en la cara!
Donghyun: ¡Primero me desmaquillo! Cuando ya no me queda nada de maquillaje, me pongo crema debajo de los ojos y, después, por toda la cara.
P: ¿A qué lugar de Japón les gustaría ir?
Hyunseong: A unas termas. Son muy famosas en Japón.
Kwangmin: Siempre he venido a Japón por trabajo, así que por una vez, me gustaría venir simplemente para divertirme. ¡Estaría bien ir al monte Fuji!
P: ¿Qué hacen los seis cuando tienen tiempo libre?
Hyunseong: Hablamos de un montón de cosas, vemos la tele y descansamos, jugamos a algo… Estamos muy a gusto juntos.P: ¿Qué hacen cuando se ponen tristes?
Kwangmin: Llevo ya mucho tiempo con los miembros, así que confío plenamente en ellos. Cuando tengo algún problema o estoy cansado, se lo cuento a los cinco.
P: ¡Denles un consejo a todos aquellos que tengan un sueño!
Kwangmin: Si de verdad desean alcanzarlo, su sueño se hará realidad algún día. ¡Pónganse una meta y vallan hasta el final!
Donghyun: ¡Esa cita la has sacado de algún sitio!
Hyunseong: Todos necesitamos tener un sueño. Síganlo hasta el final y, algún día, lo alcanzarán. Esfuércense, no se rindan nunca.

Traducción al español: Marina@BoyfriendSpain

[12.06.13] Hyunseong - Fancafe

Original(1):
[From. 현성♥] 6월이다~~
잘지내요? 오랜만에 글을 써요~~^^
우선 정말 너무 고마워요!!! 많은분들이 제 생일을 이렇게나 축
하해주시다니 ㅠㅠㅠ 너무 감사했어요!!
여러분 2주년도 지나고 제 생일도 지나고 올해도 참 시간이 빠르
네요?
벌써 2013년도 반이 지나가고 있어요~
그리고 우리가 활동을 쉰지도 4개월이 지나가다니ㅠㅠㅠ
빨리 컴백해서 더 멋진 모습 보여주고 싶은데… 베프들도 우리 잘 
기다리고 있죠??
우리는 열심히 연습하고 있어요!! 준비하고 있어요 우리 언제 나
올지 모르니까 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 짠 하고 나타나야지 ㅋㅋㅋ
날씨 더우니까 건강관리 잘하고 화이팅~~~~

Traducción:
[De. Hyunseong♥] Estamos en junio~~
¿Cómo están? Hacía mucho tiempo que no venía a escribirles~~^^
En primer lugar, ¡¡¡muchísimas gracias!!! Nunca pensé que me felicitaría tanta gente por mi cumpleaños ㅠㅠㅠ ¡¡Estoy muy agradecido!! 
Ya ha pasado nuestro segundo aniversario. Mi cumpleaños también ha pasado. El tiempo vuela, ¿verdad?
Ya ha pasado la mitad del 2013~
No puedo creer que además hayan pasado 4 meses desde que acabamos las promociones ㅠㅠㅠ
Quiero volver pronto y actuar para vosotras…
Bestfriends, nos están esperando, ¿¿no??
¡¡Nosotros estamos ensayando mucho!! Nos estamos preparando porque no sabemos exactamente cuándo apareceremos en el escenario de nuevoㅋㅋㅋㅋㅋㅋ Me gustaría decir "¡Tachán!" y aparecer ㅋㅋㅋ
Hace calor, cuídense para que no les pase nada. Fighting~~~~

Original(2):
B.F현성
오늘은 날씨가 좀 쌀쌀한 거 같네~~ 난 지금 커피 마시는 중! 울 
베프들은 뭐하구 있어?? ㅋㅋ

Traducción:
B.F Hyunseong
Hoy parece que refresca un poco~~ ¡Estoy bebiendo café ahora mismo! Bestfriends, ¿¿qué están haciendo ustedes? ㅋㅋ


Original(3):
B.F현성
그 사이에 다른 아이디가 되어있다니…. 일하는 컴퓨터 자꾸 빌려서 미안하지만.. ㅋㅋ^^ 난 모카 마시는데~~ ㅋㅋ 보니까 내 생각 하고 있는 사람들이 많다고 하는데 거짓말 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

Traducción:
B.F Hyunseong
Veo el nombre de otro usuario por aquí…. Siento tomar siempre el ordenador del trabajo…ㅋㅋ^^ Estoy bebiendo un café moca~~ ㅋㅋ Muchas dijieron que están pensando en mí ahora mismo, qué mentirosas ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

Original(4):
B.F현성

오늘 기분이 좋아서 그러는데?? ㅋㅋㅋ 쏘리~ 쏘리~~ 믿을께~~ ㅋㅋㅋ^^

Traducción:
B.F Hyunseong
Hoy estoy de muy buen humor, ¿¿así que les creeré?? ㅋㅋㅋ Vale~ Vale~~ Les creeré~~ ㅋㅋㅋ^^

[12.06.13] Jeongmin - Fancafe



Original(1):
[B.F정민] 얼굴은 다음에ㅋㅋㅋㅋ

Traducción:
[B.F Jeongmin] La próxima vez dejaré que me vean la cara ㅋㅋㅋㅋ

Original(2):
B.F정민
잘지내지?요?으하하하아흐아흐아흐ㅏ

Traducción:
B.F Jeongmin

Va todo bien, ¿no? ¿No? Euhahahaaheuaheuaheua

[11.06.13] Tweet de Jeongmin



[B.F Jeongmin] ¡¡¡¡SIS~SIS~SISTAR~~~~~~!!!! ¡¡¡Comeback!!! Va a ser un gran éxito, un gran éxito. ¡Créanme! ㅋ Give it me*~ Echenle un vistazo al MV~~ ¡Ppyong~~!
- - -
N. del T.: Jeongmin se equivocó al escribir la letra de la canción de SISTAR. Lo correcto es “Give it to me".

Entrevista de k-fan★me a Boyfriend sobre go go ikemen 5



¡Go Go Ikemen 5, la primera película protagonizada por BOYFRIEND, se estrenará al fin el 6 de julio!
¡El equipo de K-fan★me se infiltró en el set de grabación del filme, cerca de Tokio! ¡Los miembros de Boyfriend dedicaron unos minutos a responder nuestras preguntas a pesar de estar ocupados con el rodaje!
Un día de marzo, Boyfriend estuvo rodando la película cerca de Tokio. Ese mismo día, yo me desplacé hasta el set de grabación y estuve esperando a los miembros, que aparecieron con los uniformes del filme.
La novela de Go Go Ikemen 5 vendió 7,7 millones de ejemplares el día que salió a la venta. Go Go Ikemen 5 será una adaptación cinematográfica de la exitosa obra con la que comparte título. ¡Se espera que vean la película 60 millones de personas más que las que leyeron la novela! Go Go Ikemen 5 es una comedia romántica ambientada en un instituto que tiene como protagonistas a una chica muy natural y a los cinco rompecorazones más famosos de su escuela. Pero, ¿por qué el título de la película es Go Go Ikemen 5 si Boyfriend tiene 6 miembros? ¡Para resolver ese problema, se ha añadido una historia paralela que le dará un toque misterioso a la película! Durante el rodaje, los miembros de Boyfriend se sentaron delante de los reporteros y respondieron a algunas preguntas.
P: ¿Cómo se sintieron al enterarse de que iban a participar en una película?
Donghyun: Cuando nos lo dijeron, me puse muy nervioso porque era un nuevo reto para mí. Me preocupaba no estar a la altura del papel.
P: Por favor, háblenos de los personajes que interpretáis.
Donghyun: Yo hago de Kang Gin. ¡Listo! (Se ríe) Es broma. Mi personaje es un chico cool. Incluso en la película hago de líder (se ríe).
Youngmin: Yo hago de Yoon Ji Hoo y soy un príncipe tsundere* (se ríe).
Minwoo: Yo hago de Han Shi Won. El primer amor de Shi Won es precisamente la protagonista. Es uno de los personajes románticos (se ríe).
Jeongmin: Yo hago de Kim Joon Young. Es el encargado de animar a los demás, siempre está contento. Cuando está solo, le gusta escuchar música y componer.
Hyunseong: Yo hago de Lee Shin. Es un chico bastante masculino, pero cuando tiene delante a la protagonista, se vuelve tímido.
Kwangmin: Mi personaje se llama… ¡Yoon Shi Hoo!
P: ¿Quién ha hecho más tomas falsas de momento?
Minwoo: ¡Youngmin!
Youngmin: ¡Mentira! (Se ríe)
Minwoo: Actúa muy bien, pero creo es porque tiene más líneas para lucirse.
Youngmin: Exacto.
P: ¿Qué hacen para memorizar los diálogos en japonés?
Minwoo: ¡Yo practico un montón!
Donghyun: Hacemos muchos ejercicios con nuestro profesor y también practicamos entre los miembros.
Jeongmin: (En japonés) ¡Lo decimos todo en japonés!
P: ¿Quién tiene más escenas con la adorable protagonista?
Hyunseong: ¿Youngmin?
Minwoo: Tiene un papel mucho más importante de lo que creía.
Youngmin: ¡Pero no hay mucho contacto físico! (Por la personalidad del personaje.)
Donghyun: Hay dos historias de amor diferentes en la película.
P: Si piensan que su personaje es el más guapo, levante la mano y diga por qué.
(Todos levantan la mano)
Donghyun: Porque… ¿desprendo guapura? (Se ríe)
Youngmin: Las apariencias engañan conmigo, ¿no? (Se ríe) Mi personaje tiene carisma.
Jeongmin: Seh (se ríe).
Minwoo: (En Japonés) Yo soy totalmente distinto a los demás. Tengo encantos ocultos.
Hyunseong: Yo realmente no me veo como un ikemen, pero en Go Go Ikemen lo soy.
Kwangmin: Yo soy guapo desde que nací (se ríe).
P: ¿Les ha sorprendido algo de Japón durante el rodaje?
Youngmin: No de Japón concretamente. Lo que me ha sorprendido ha sido la dinámica del rodaje. Es la primera vez que rodamos una película, así que todo es nuevo para mí.
Minwoo: Yo he alucinado con los escenarios. Sé que suena típico, pero la verdad es que los lugares en los que hemos rodado son preciosos.
Donghyun: Esta es la primera vez que nos quedamos tanto tiempo en Japón. Este país es como una segunda casa para nosotros ya.
Youngmin: Yo antes de venir a Japón no conocía otro plato que no fuera ramen, ahora conozco más (se ríe).
P: ¿El título de la película es Go Go Ikemen 5 pero Boyfriend tiene seis miembros?
Todos: Cuando vean la película, lo entenderán.
Hyunseong: (En japonés) Sh… Es un secreto.
Minwoo: Descubranlo ustedes mismos.
Tras la entrevista, empezó el rodaje en el instituto. Los miembros de Boyfriend estuvieron hablando con el director y el resto del elenco para saber exactamente dónde se tenían que situar. Se metieron de lleno en la grabación. Cada vez que el director decía “OK” al acabar una escena, se formaba una sonrisa de oreja a oreja en sus rostros.
¡Go Go Ikemen 5, la primera película de BOYFRIEND, se estrenará en Japón el 6 de julio! No se la pierdan!.
- - -
N. del T.: Un tsundere es una persona que, pese a que a primera vista parece distante y es fría con los demás, en el fondo es muy amable.